检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高超[1]
机构地区:[1]辽宁师范大学
出 处:《安徽文学(下半月)》2016年第9期137-138,共2页
摘 要:汉语古典诗歌的翻译一直备受关注和争议,"可不可译"是其争论的焦点,尤其是我国诗歌特定意象的翻译。关联理论涉及认知语境、交际意图并在原文和译文之间建立最佳关联(李宏霞,2012:6)。[1]关联理论运用在诗歌翻译上的研究大大提高翻译的效果,也给我国诗歌英译研究带来新视角。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15