An Analysis of Subtitling through Andre Lefevere's Rewriting Theory:A Case Study on English and Two Chinese Translations of The Last Emperor  被引量:1

An Analysis of Subtitling through Andre Lefevere's Rewriting Theory:A Case Study on English and Two Chinese Translations of The Last Emperor

在线阅读下载全文

作  者:陈子婧[1] 

机构地区:[1]哈尔滨剑桥学院,黑龙江哈尔滨199002

出  处:《疯狂英语(理论版)》2016年第3期169-171,共3页Crazy English Pro

摘  要:This paper will try to apply Andre Lefevere's rewriting theory to study subtitling.Through the analysis of The Last Emperor and its two Chinese translations,we will explore how ideology manipulates subtitle translation.This paper will try to apply Andre Lefevere's rewriting theory to study subtitling.Through the analysis of The Last Emperor and its two Chinese translations,we will explore how ideology manipulates subtitle translation.

关 键 词:Last Emperor Rewriting Theory SUBTITLING 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象