检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西藏大学旅游与外语学院,西藏拉萨850000
出 处:《西藏大学学报(社会科学版)》2016年第4期75-80,共6页Journal of Tibet University
基 金:2014年度西藏大学青年科研培育基金项目"藏;汉;英谚语中民间审美文化的共性与特性研究"(项目号:ZDPJSK201403);2014年度西藏自治区社会科学专项资金一般项目"藏。汉;英谚语中民间审美文化的共性与特性研究"(项目号:14BZW001)阶段性成果
摘 要:民间审美文化是世界各民族在悠久的历史长河中不断发展和沉淀所形成的群体性文化体验,是审视民族文化性格的中心切入点。文章通过对藏、汉、英谚语内容及形式上的比对,以三种不同语言文化背景下的谚语作为切入点,从哲理美、民俗美及修辞美三种审美方向系统探析藏、汉、英三种语言中,谚语语境下的民间审美文化形态及其共性。通过对三种文化审美共性的探究,寻求跨文化交流的共同根基。Folk aesthetic culture is a cuhural experience that has developed and formed overtime in different eth- nic groups around the world. It is considered as a domain through which researchers and scholars study national characters. However, due to the wideness in scale and varieties in content, a specific break point needs to be found to pry into the contents and features of folk aesthetic culture. With a detailed comparison of proverbs in Ti- betan, Chinese and English languages, this article uses proverbs as an entry point and studies the philosophic aesthetics, folk aesthetics and rhetoric article aims to reveal the features and aesthetics that exist in the three languages. Through careful analysis, this similarities of folk aesthetic cultures in Tibetan, Chinese and English culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.46.149