译出之路与文本魅力——解读《解密》的英语传播  被引量:13

在线阅读下载全文

作  者:吴赟[1] 

机构地区:[1]上海外国语大学

出  处:《小说评论》2016年第6期114-120,共7页

基  金:2013年国家社科基金一般项目"中国当代小说的英译研究"(编号13BYY040);教育部新世纪优秀人才支持计划(编号NCET-13-0904)的阶段性成果

摘  要:继莫言之后,麦家这个名字成为中国文学"走出去"的新热点。2014年3月,小说《解密》的英文版"Decoded"由英国的"企鹅"与美国"FSG"(Farrar,Straus and Giroux法劳·斯特劳斯·吉罗出版公司)两大出版集团联手推出,并在21个英语国家同步上市。

关 键 词:麦家 西方主流 经济学人 《纽约客》 中国文学 文学成就 斯特劳斯 莫言 小说叙事 艺术特色 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象