检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:华少庠[1] HUA Shao-xiang(School o f Foreign Languages, Southwest Jiaotong University, Chengdu 610031, China)
机构地区:[1]西南交通大学外国语学院,四川成都610031
出 处:《同济大学学报(社会科学版)》2016年第6期12-18,共7页Journal of Tongji University:Social Science Edition
摘 要:《道德经》的核心概念"道"在迻译为德语的过程中呈现了一种"侨易"现象。"道"的本体论含义在不同时期的德语语境中被赋予了不同的含义。"道"的德译,成为一种由于语义符号物质层面上的"位移"而导致精神内涵变异的过程。这种因"侨"而致的"易"具有双重含义,既体现了"道"在德语语境中的变迁,也表现了"道"由神学本体论转为哲学本体论这一变迁所体现的德国思想历史的变化。As a core concept in Daodejing,Dao undergoes a phenomenon of Qiao-yiology in the process of being translated to the German language.The ontological meanings of Dao are endowed with various implications in different periods of German language contexts.The German translation of Daotransforms into a semantic symbolic"displacement"in its material dimensions and,therefore,leads to the variation of its spiritual connotation.The"Yi"caused by"Qiao"has double meanings.It reflects the contextual change of Dao in the German language,and,meanwhile,embodies its intellectual variety in the history of German ideology,transforming from theological ontology into philosophical ontology.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30