检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高照成[1,2] 方汉文[3] Gao Zhaocheng(Faculty of Foreign Studies, China Jiliang University (Hangzhou, 310018, China)
机构地区:[1]中国计量大学外国语学院 [2]中国社会科学院研究生院外文系 [3]苏州大学比较文学研究中心
出 处:《外国文学研究》2016年第6期113-119,共7页Foreign Literature Studies
基 金:国家社科基金重点项目"‘世界文学史新建构’的中国化阐释"【项目批号:12AZD090】;浙江省哲学社会科学基金项目"‘世界文学重构’中的中国话语"【项目批号:17NDJC303YB】的阶段性成果;中国社会科学院"马克思主义理论骨干人才计划(2015)"项目支持
摘 要:美国现代诗人玛丽安·摩尔的诗歌借鉴了中国传统诗歌的审美特性,由此扩展了美国现代诗歌的艺术疆域;其所建构的诸多意象弥合了中美文化间的差异,以中国诗文书画互相关联的总体性审美原则推进了美国诗歌意象的转型,进而促成了中美文艺对话的"阐释共享"。摩尔的诗歌创作不仅创造出了具有符号性与写意性的"文化意象",而且以"中国龙"为核心建构出一种对于中国文化的挚爱与认同。Marianne Moore's poems used the Chinese traditional aesthetics of poetry for reference and thus enlarged the artistic scope of contemporary American poetry. Many of her imageries bridged the cultural differences between China and the United States. Her poems promoted the transition of American poetic imagery by borrowing the general aesthetic principles of interconnection among Chinese poetry, painting and calligraphy and thus helped to bring about an interpretative community in the artistic dialogue between the two countries. She not only created many cultural images with the function of symbol and freehand brushwork in her poetry, but also built a kind of love for and identification with Chinese culture which is centered on the Chinese Dragon.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.22.241.171