历史演义小说情节“移植”的文化土壤  

The Cultural Soil for the Plot Transplant of Historical Romance Novels

在线阅读下载全文

作  者:郭鹏[1] GUO Peng(Dept. of Chinese Language and Literature of Jining Normal University, Wulanchabu 012000, Inner Mongolia, China)

机构地区:[1]集宁师范学院中文系,内蒙古乌兰察布012000

出  处:《集宁师范学院学报》2017年第1期1-4,16,共5页Journal of Jining Normal University

基  金:内蒙古自治区高等学校科学研究项目"中国历史演义小说中情节‘移植’现象研究"(项目编号:NJSY14299)阶段性成果

摘  要:"依史以演义"虽是历史演义小说创作的规范,但小说家们却并不拘囿于此,他们不但对历史素材进行大胆的剪裁取舍、规划布局,还会通过"移花接木"或"张冠李戴"的手法对史实进行"移植",从而实现自己的审美理想与创作意图。情节"移植"这种手法在历史演义小说创作中起到了非常重要的作用,它的形成有着深厚的文化土壤,即史传文学中的虚构、戏剧改编中的变通、民间编创中的套用。在这种文化土壤中,历史演义小说家们将其运用得得心应手,并创造出一系列扣人心弦的故事情节,塑造出一大批光彩夺目的艺术形象。"Writing Romantic Novels according to their Related History" is a norm of historical novel creation, but his- torical novelists are not confined to the spirit of the norm. The novelists not only boldly clipped the cut-offs of the related historical materials and re-arranged the materials in terms of planning and layout, but also transplant historical facts by "graft- ing one twig onto another", so as to realize their own aesthetic ideals and achieve their respective creating intentions. The means of plot transplants has played a very important role in the historical novel creation. Its formation has a profound cultural soil-the fiction in the biographic history literature, the flexibility in the drama adaptation, and the stereotype in the folk cre- ation. In this kind of cultural s0il, the historical romance writers have made it easy to use the skills acquired from the cultural soil, thus constructing a series of thrilling story plots and creating a number of lifelike artistic images.

关 键 词:历史演义 情节移植 史传文学 戏剧改编 民间编创 

分 类 号:I242[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象