检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张淼[1] 张琼[1] ZHANG Miao ZHANG Qiong(School of Foreign Languages, Nanjing University of Chinese Medicine, Nanjing 210023, China)
机构地区:[1]南京中医药大学外国语学院,江苏南京210023
出 处:《医学争鸣》2016年第6期47-51,共5页Negative
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金(15YJC740132);江苏省高校哲学社会科学基金(2014SJB180);江苏省高校优秀中青年教师和校长境外研修计划(2015年)
摘 要:异位字在中医古籍中大量存在,是我们阅读理解古籍的主要障碍之一。对于异位字的考义过程始终贯穿着对其上下文语境的分析,因此,关联理论的语境观对异位字的释义有更强的指导力。本文将在关联理论的指导下,通过对异位字的关联语境的分析,找到其正确的释义和适当的翻译方法,以便读者理解和接受,同时最大限度地传播中医文化。"Variant Chinese characters" are commonly used in traditional Chinese medicine(TCM) classics and remain a major problem for people to understand. The explanation of variant Chinese characters is inseparable from the analysis of the cognitive context. Thus, this paper aims to find the right explanation and appropriate translation method of variant Chinese characters by analyzing the situational context under the guidance of Relevance Theory so as to promote the spreading of TCM culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15