《了不起的盖茨比》中人物对话翻译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:郭继鹏[1] 

机构地区:[1]吉林农业大学外国语学院

出  处:《芒种(下半月)》2016年第9期33-38,共6页

摘  要:菲茨杰拉德的代表作《了不起的盖茨比》是美国文学史上的杰出作品,这部小说自从译入我国后,就深受读者的喜爱和关注。人物对话在该小说中的占比很大,它对推动故事情节的发展和人物性格的揭示有着至关重要的作用,其语言表达具有口语化、交际性和文化性等特点。本文以语用学中的合作原则为翻译的指导理论,以求在翻译这部文学作品时,能够深刻挖掘小说中人物对话的深层和隐性意义,从而提高译文的质量,使读者能够更好地体会作品所蕴含的精髓与魅力。

关 键 词:《了不起的盖茨比》 合作原则 人物对话 翻译策略 

分 类 号:I712.074[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象