功能理论视阈下中国公司年报英译的思辨研究  

A Functionalist Approach to the Critical Study of the C-E Translation of Chinese Corporate Annual Reports

在线阅读下载全文

作  者:张伟华[1] 

机构地区:[1]江苏大学外国语学院,江苏镇江212013

出  处:《疯狂英语(理论版)》2016年第4期158-160,共3页Crazy English Pro

基  金:2015年度教育部人文社会科学青年基金项目"莫言小说英译的体验认知机制及其心理模型研究"(15YJC740135);2015年度江苏省教育厅高校哲学社会科学基金资助项目"莫言小说英译的心理体认机制研究"(2015SJB827)阶段研究成果

摘  要:公司年报是国外客户和投资商了解该公司并做出明智投资的重要途径之一,故年报英译的质量在某种程度上关乎公司的形象和收益,但国内许多上市公司年报的英译出现了诸多问题。针对一些典型问题,本研究旨在运用功能理论从文本、语用、文化、语言四个层面对其进行思辨解析,以期拓宽年报英译的思路,达到预期交际目的。The corporate annual report is one of the important ways for the foreign customers and investors to learn about these companies and make informed decisions about their investments,and therefore,the quality of the translated version of the annual report is closely related to the corporate image and profits.This study aims to analyze some typical problems from the aspects of textual content,pragmatics,culture and linguistics in accordance with the theories of functionalism.The findings can broaden our views on the translation of corporate reports,and meet our expected goal of successful communication.

关 键 词:年报 功能主义 思辨 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象