检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]商洛学院语言文化传播学院,陕西商洛726000 [2]西安理工大学人文学院,陕西西安710048
出 处:《商洛学院学报》2017年第1期48-52,共5页Journal of Shangluo University
基 金:陕西省社会科学基金项目(2015K007)
摘 要:乡土文化的传播是一种跨文化的信息传播,其译文传播效果可纳入跨文化的传播视角来分析和评价。乡土文化词汇译文的翻译效果直接影响其信息传递、信息接收和信息反馈;传播学中评价传播效果若干模型和满足论模型、说服论模型、一致论模型都可用于乡土文化词汇译文的翻译,《浮躁》英译本中的很多翻译充分说明了这些模型的应用价值,这些模型的运用,为中国特有乡土文化走出国门提供有益的借鉴。The communication of local culture is an intercultural communication, whose analysis and evaluation are under the guidance of mechanisms of communication effects. The translation of local culture is directly related to information dissemination,information reception and information feedback, and its translation can be analyzed in terms of three evaluation principles of communication-Persuasion, Uses and Gratifications, Proximity Principle. Many translations in the English version of Turbulence fully expressed the application value of these models. The Application of the models provide useful practice for Chinese local culture to enter into the international world.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.104