检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:马晓娜[1] MA Xiaona(College of International Education, Anhui Normal University, Wuhu 243000 Chin)
机构地区:[1]安徽师范大学国际教育学院,安徽芜湖243000
出 处:《皖西学院学报》2017年第1期126-130,共5页Journal of West Anhui University
基 金:安徽省教育厅重点教学研究项目"基于语块理论的对外汉语写作教学研究"(2012jyxm109)
摘 要:汉语国际推广不仅是语言的推广,更是中华文化的传播。在语言教学中进行文化渗透尤为重要。汉语惯用语是与文化紧密结合的一类特殊词汇,其蕴含的文化内涵充分体现了中国人的生活方式、价值观念、处世哲学、社会禁忌以及思维方式。将惯用语的文化因素渗透到教学中,要注重相关策略和模式,即文化对比与文化渗透相结合、文化学习与语言交际相结合、语言的系统化与文化渗透的适度性相结合三种策略;文化知识传授、交际文化训练、多元文化互动三种模式的有机统一。The international promotion of Chinese is not only a popularizing of Chinese language, but a spread of Chinese culture. Culture infiltration in language teaching is particularly important. Chinese idiom is a special vocabulary which closely connected with culture, life-style, traditional values, social taboos and thought patterns. Focusing on the cultural factors of idiomatic infiltration to teaching, we should pay attention to the relevant strategies and models: combination of cultural contrast and cultural penetration; interaction of cultural learning and language communication ; the system of language and the appropriate degree of cultural penetration; cultural knowledge teaching model, cultural communication training model, multi-cultural interaction model.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28