林译序跋:注解原作,抑或注解译者?——兼与朱志瑜先生商榷  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:朱灵慧[1] 

机构地区:[1]中南财经政法大学

出  处:《中国翻译》2017年第3期90-95,共6页Chinese Translators Journal

基  金:教育部人文社会科学研究一般项目"近代汉译作品序跋的翻译学研究"(项目编号:12YJC740156)阶段性研究成果

摘  要:朱志瑜在《林译副文本研究:爱国还是爱文学?》一文中提出"林纾不谈翻译"和"林纾既爱国又爱文学,但他翻译的目的却是出于对文学的热爱"的观点。本文是与朱志瑜一文的商榷。通过对林纾译作序跋的统计和分析,提出:1)林纾藉由序跋谈论翻译,但多关涉翻译目的;2)爱国与文学是林译序跋的两大主题,二者交织,但听其言辨其行,前者更重;3)译作序跋注解原作,更注解译者,林译序跋尤其如此。

关 键 词:林译序跋 爱国 文学 译者思想 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象