检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张立友[1,2]
机构地区:[1]山东师范大学文学院,山东济南250014 [2]淮北师范大学外国语学院,安徽淮北235000
出 处:《淮海工学院学报(人文社会科学版)》2017年第5期83-87,共5页Journal of Huaihai Institute of Technology(Humanities & Social Sciences Edition)
摘 要:中国现当代戏剧长期以来处于文学的边缘,没有得到应有的重视。旨在梳理近百年来中国现当代戏剧英译传播的历史进程,分析不同时期现当代戏剧译介的时代背景、代表性剧作家的剧本,总结其特点;探究现当代戏剧在英语世界崛起的原因及其英译传播的问题,并提出促进当下现当代戏剧海外传播的几点对策,以期中国现当代戏剧海外传播更好的前景。Chinese modern and contemporary drama has long been on the brink of the literature and hasn't got the attention it deserves. This paper intends to sort out the historical course of the English translation, introduction, and spread of Chinese modern and contemporary drama over the past century, analyze the backdrops,representative dramatists’ plays of different times and summarize its characteristics. The paper also explores the causes of the up of Chinese modern and contemporary drama in the English world, point out the existing problems in the translation and spread and propose several countermeasures to contribute to the present overseas spread of Chinese modern and contemporary drama, with a purpose to expect a more promising prospect of the overseas spread of Chinese modern and contemporary drama.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.75.143