名词化隐喻视域下的英语新闻语篇汉译探究  被引量:1

Research on Translation of English News Discourse from a Perspective of Nominization Metaphor

在线阅读下载全文

作  者:黄燕平[1] 

机构地区:[1]昆明理工大学津桥学院,昆明650106

出  处:《价值工程》2017年第20期161-162,共2页Value Engineering

摘  要:英语新闻语篇大量使用名词化隐喻已成为该类文本的一个显著特征。为帮助译者在翻译过程中更好地理解英语原文、获得准确流畅的译文,本文分析了名词化结构在新闻语篇中的功能,并针对新闻语篇中大量出现的名词化结构提出相应的翻译策略。Nominization is a significant feature of English news discourse. In order to enable translators to have a profound understanding of the discourse and thus a better translation, an analysis about function of the nominization in English news discourse is conducted and some translation strategies have been come up with accordingly.

关 键 词:名词化 英语新闻语篇 功能分析 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象