检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘婷娜[1]
出 处:《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》2017年第3期55-62,共8页Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
摘 要:"进行"和"加以"均属于汉语中使用频率较高的典型形式动词,但两者在意义和用法上有诸多区别。现有的对"进行"和"加以"的对比研究多限于汉语内部的归纳分析。本文利用CCL英汉平行语料库,通过英文对译情况,发现两者在意义和用法上的区别,为现有研究提供验证和补充。研究发现,"进行"和"加以"尽管词汇意义虚化,但两者在英文中有不同的对译方式,且不同方式的比例不同,证明了"进行"的虚化程度高于"加以",两者的语义特征不同等特性。本文为汉语词汇研究提供了一个新的视角。"Jingxing" and "Jiayi" are two frequently used "dummy verbs" in Chinese but have signifi- cant distinctions in meaning and usage. While most extant researches on "Jingxing" and "Jiayi" are confined to Chinese only, this paper makes use of CCL Chinese-English Parallel Corpus to reveal the differences in meaning and usage between the two words through Chinese-English translation. It is found that the two Chinese words have distinct translation patterns in English, demonstrating their differences in grammaticalization, semantic features, etc., with the former having a higher degree of grammaticalization, which offers a new angle for the lexical study of the Chinese language.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3