检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邵建新[1]
出 处:《淄博师专学报》2017年第2期61-67,共7页Journal of Zibo Normal College
摘 要:毛泽东继承和发展了中国古典诗词的优秀传统,在其诗词创作中熟稔运用语言变异技法,这是毛泽东诗词"风格绝殊"、具有"瑰奇的诗美"的重要因素之一。依据变异修辞理论,我们从俗语入诗、词语变异、语序变换、突破词韵等四个方面对毛诗词汇的变异、语法的变异、语用的变异进行了探讨。毛泽东诗词的语言变异艺术为当今继承与发展传统诗词提供了可资借鉴的范本。Mao Zedong inherits and develops the fine tradition of Chinese classical poetry, that is, he skillfully uses language variation techniques in his poetry creation. This is one of the important reasons why Mao Zedong 's poetry has “special style” and “magnificent beauty” . According to the theory of variation rhetoric, we discuss the lexical variation, the grammar variation and the pragmatic variation of his poems from four aspects of folk poetry, word variation, word order transformation and word rhyme breakthrough. In a word, the language variation art of Mao Zedong 's poems provides a model for the inheritance and development of traditional poems.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.173