跨文化交际中的委婉语语用解读  被引量:1

Analysis of Euphemism in Inter-cultural Interaction

在线阅读下载全文

作  者:杨彬[1] YANG Bing(School of Literature, Beijing Normal University, Beijing 100875, China)

机构地区:[1]北京师范大学文学院,北京100875

出  处:《西安文理学院学报(社会科学版)》2017年第3期14-18,共5页Journal of Xi’an University(Social Sciences Edition)

摘  要:委婉语是人际关系的调和剂和润滑剂。在跨文化交际中正确使用委婉语能消除不同文化带来的文化休克,使二语学习者更深入地了解目的语国家的文化内涵和价值观念。利用语用学中的合作原则、礼貌原则、面子理论等探讨英、汉委婉语,同时提出跨文化交际中委婉语的使用策略,重点强调了语境和跨文化意识。Euphemism can work as moderator in communication. cultural shock in inter-cultural interaction, and facilitate second The proper use of euphemisms can minimize the language values. Cooperative Principle, Politeness Principle, and Face Principle suggestions were put forward regarding the use of context and cultivation learners in understanding its culture and were utilized to explain euphemism, and of inter-cultural awareness.

关 键 词:委婉语 跨文化交际 合作原则 礼貌原则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象