检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:潘平亮[1]
机构地区:[1]南京航空航天大学外国语学院
出 处:《东方翻译》2017年第3期24-27,69,共5页East Journal of Translation
摘 要:以计算机软件为辅助,以市场需求为导向的技术翻译与传统意义上的文学翻译显著不同,翻译文本的流动性、翻译过程的秩序化、翻译主体的非主体化都显示了技术翻译的独特本质。安东尼·皮姆的研究为技术翻译厘清了思路,并提出了可供操作的理论指导:翻译的本质是"专业跨文化",是本地化,是单向性的;翻译过程就是要管控跨文化交际的"风险",满足其"成功条件";翻译质量的保证来源于团队的合作,来自于"对人的忠诚"。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28