文学翻译中解释性翻译的应用--以《长恨歌》英译本为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:秦君[1] 

机构地区:[1]浙江师范大学外国语学院,浙江金华321000

出  处:《晋中学院学报》2017年第4期106-108,共3页Journal of Jinzhong University

摘  要:解释性翻译作为一种有效的补偿手段,常用于文本隐含信息和文化信息的处理。本文以《长恨歌》英译本为例,分析文学译作中的解释性翻译及其作用,认为适当应用解释性翻译可以保留原文中的异质性,但在一定程度上又淡化了译文的晦涩难懂。

关 键 词:解释性翻译 《长恨歌》英译本 使用准则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象