检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]上海海事大学外国语学院
出 处:《江苏外语教学研究》2017年第2期77-82,共6页Jiangsu Foreign Language Teaching and Research
基 金:国家社科基金一般项目“跨文化修辞视阈下的中国学者英语学术论文写作与发表研究”(项目编号:14BYY151;主持人:穆从军)的阶段性成果
摘 要:近年来,国内期刊论文英文摘要的写作和翻译研究受到学界高度重视,但研究结果似乎偶有矛盾冲突之处。为提高国内期刊英文摘要论文英文摘要的写作和翻译质量,本文收集中外期刊实证研究论文英文摘要共240篇,自建小型语料库,运用体裁分析方法对比中外英文摘要的语篇结构和语言特点。发现与国外期刊英文摘要相比,国内期刊英文摘要英文摘要导言语步和结论语步出现频率偏低,导言语步过多地使用了一般现在时,存在过度使用被动语态的现象。我们建议国内期刊英文摘要论文作者在写作或翻译英文摘要时,适当补足导言语步以凸显研究价值,使用主动语态以使表达更为直接有力,简洁明了,突出所表达的内容。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15