检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张燕清[1]
机构地区:[1]西安科技大学外国语学院,陕西西安710054
出 处:《海外英语》2011年第11X期19-20,共2页Overseas English
基 金:陕西省教育厅2010年科学研究计划项目"西安市著名旅游景点资料翻译现状的调查与对策研究"论文(项目编号:2010JK183)
摘 要:该文从跨文化交际信息转换的视角入手,以西安大雁塔广场西苑陕西民风民俗介绍的文字翻译为例,阐述在旅游文本,尤其是涉及独特的民族文化的旅游文本翻译中,如何处理由于东西方文化差异造成的语言差异,以达到传播文化、宣传自己的目的。This essay is centering on tourist text translation.Language differences often occur in tourist text translation due to cultural differences.Taking the Big Wild Goose Pagoda Square as the research objectives,the author of this paper comments on the translation of tourist texts about Shaanxi local culture in the Square to introduce translation approaches to overcome cultural barriers and to achieve functional equivalence in cross-cultural communication.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222