检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]成都理工大学,四川成都610059
出 处:《疯狂英语(理论版)》2017年第2期155-156,共2页Crazy English Pro
基 金:成都理工大学外国语学院2016年省级创业项目"成都嘉译工作室(编号:201610616111)"的阶段性成果;成都理工大学外国语学院张弓副教授是本项目的唯一指导教师
摘 要:随着全球化进程的不断深入,国际交流逐渐增加,翻译成为促进不同语言国家之间相互沟通的重要方式。同时,中国近年来越来越鼓励在校大学生创业。在这种背景下,作为外国语学生,我们有义务为翻译行业献出自己的一份力量,为此我们创建了成都嘉译工作室。我们发现,在实践中,需要大家相互协助才能顺利完成诸如译前处理、文本分析、报价、翻译过程监控、质量控制、审核、排版、客户服务等一系列工作,因此团队协作就显得尤为重要。本文以成都嘉译工作室为例,研究了团队协作在翻译团队中的重要性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3