论析傅雷画论对译论的影响  被引量:1

The Influence of Fu Lei's Painting Theory on His Translation Theory

在线阅读下载全文

作  者:李丹丹[1] 

机构地区:[1]南京师范大学中北学院,江苏南京210046

出  处:《成都大学学报(社会科学版)》2017年第4期69-73,共5页Journal of Chengdu University (Social Sciences)

基  金:国家社科基金项目"法国文学汉译经典研究"(项目编号:12BWW041)

摘  要:傅雷是我国杰出的法国文学翻译家,同时还是一位造诣深厚的艺术家,他对于绘画有着独到的见解和鉴赏力。傅雷深厚的艺术修养、对绘画的真知灼见在"神似"说、傅译风格、创作者的素质、融合和谐观念四个方面,对他翻译思想的形成和翻译实践活动产生了深远影响。Fu Lei,one of the prominent translators of French literature in China, was also an excellent artist with high attainment. As to painting,Fu had his own unique insights and appreciation which had profoundly influenced his transla-tion work. In this paper, the author compares Fu' s painting theory with his translation from four different aspects (spiritual resemblance, style, personal attainment and harmonious concept) and analyzes the influence of his painting theory on his translation concept.

关 键 词:傅雷 画论 译论 

分 类 号:J205[艺术—美术] H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象