检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]东北大学自然语言处理实验室,辽宁沈阳110819
出 处:《中文信息学报》2017年第4期36-43,共8页Journal of Chinese Information Processing
基 金:国家自然科学基金青年基金(61300097);国家自然科学基金(61272376);国家自然科学基金(61432013)
摘 要:为了解决在构建统计机器翻译系统过程中所面临的双语平行数据缺乏的问题,该文提出了一种新的基于中介语的翻译方法,称为Transfer-Triangulation方法。该方法可以在基于中介语的翻译过程中,结合传统的Transfer方法和Triangulation方法的优点,利用解码中介语短语的方法改进短语表。该文方法是在使用英语作为中介语的德-汉翻译任务中进行评价的。实验结果表明,相比于传统的基于中介语方法的基线系统,该方法显著提高了翻译性能。This paper presents a transfer-triangulation method for pivot-based translation between two languages with poor bilingual data.It takes the best of both typical transfer method and triangulation method for pivot-based translation,and decodes pivot phrases to improve phrase table.Evaluated on German-Chinese translation task with English as the pivot language,results show that our method achieves significant improvement over baseline pivotbased methods.
关 键 词:统计机器翻译 基于中介语的统计机器翻译 中介语 质量控制因子
分 类 号:TP391[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249