信息时代的“项目+技术”二轮驱动特色翻译教学  被引量:13

在线阅读下载全文

作  者:李梅[1] 

机构地区:[1]同济大学,上海200092

出  处:《外国语》2017年第5期99-101,共3页Journal of Foreign Languages

基  金:2016年度同济大学单独备案专业学位研究生教育综合改革项目

摘  要:近年来,当MTI如洪流般涌入高校教育时,旨在培养高层次、复合型、实用性翻译人才的MTI教育(黄友义2017:5)如何调整才能培养出国家需要的人才呢?本文以同济大学MTI课程教学为案例,从分析特色定位入手探讨该校以"项目+技术"二轮驱动为特色的翻译教学实践。一、特色翻译教学定位设计MTI教学要体现个性,在课程设计时定位教学特色至关重要。

关 键 词:翻译人才 特色定位 课程设计 信息时代 实用性 语料库 现代项目管理 译文要求 洪流 传统翻译理论 

分 类 号:H059-4[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象