传统翻译理论

作品数:96被引量:224H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:阎德胜柯子刊巴晓岩祝美宁胡志利更多>>
相关机构:南京农业大学北京交通大学华东师范大学苏州大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金教育部人文社会科学研究基金教育部“新世纪优秀人才支持计划”湖南省普通高等学校更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文化翻译观指导下的刘三姐非遗民歌英译策略研究
《文化产业》2023年第6期132-134,共3页朱虹博 
2021年度广西壮族自治区中青年教师基础能力提升项目“基于文化翻译理论刘三姐非遗民谣的英译策略研究”(项目编号:2021KY1665)。
传统翻译理论重视语言客体的地位,提倡两种语言符号的相互转换,而文化翻译观认为翻译是一种文化交流活动,对提高民族文化内在发展动力具有更积极的作用。现以文化翻译观为指导,探讨刘三姐非遗民歌的应对策略,以期能为我国少数民族文化...
关键词:文化翻译观 应对策略 传统翻译理论 文化交流活动 积极的作用 刘三姐 外宣翻译 语言符号 
中国传统翻译理论及其特点——以话语权与中国特色翻译学为例
《长江丛刊》2019年第7期84-85,共2页詹鑫鑫 
纵观中国译论史,中国译论自古以来成就颇丰。然而,与西方译论比较,虽历史悠久,但在理论系统的构建方面远远不及。中国优秀的译论历史并不比西方的差,但是我们却在理论构建方面一再借用人家的理论,中国译论却没有话语权可言。针对这些,...
关键词:传统译论特点 话语权 中国特色翻译学 和而不同 
从《倾城之恋》译本看东西方传统翻译理论的实践
《名作欣赏(学术版)(下旬)》2018年第8期138-139,共2页张新苑 
中国传统翻译理论和西方传统翻译理论有许多相像之处,本文摘取一部分做对比。例如,中国传统翻译理论强调信与顺,西方传统翻译理论有关于直译和意译的对比,二者在某些观点上有共通之处。本文摘取典型作品《倾城之恋》,分析译者翻译时对...
关键词:中国传统翻译理论 西方传统翻译理论 《倾城之恋》 张爱玲 金凯筠 翻译 
信息时代的“项目+技术”二轮驱动特色翻译教学被引量:13
《外国语》2017年第5期99-101,共3页李梅 
2016年度同济大学单独备案专业学位研究生教育综合改革项目
近年来,当MTI如洪流般涌入高校教育时,旨在培养高层次、复合型、实用性翻译人才的MTI教育(黄友义2017:5)如何调整才能培养出国家需要的人才呢?本文以同济大学MTI课程教学为案例,从分析特色定位入手探讨该校以"项目+技术"二轮驱...
关键词:翻译人才 特色定位 课程设计 信息时代 实用性 语料库 现代项目管理 译文要求 洪流 传统翻译理论 
中国传统译论的发展历程和方向展望被引量:1
《上海电力学院学报》2017年第B11期89-91,共3页张琦 
我国大规模的翻译实践始于汉唐时期的佛经翻译,之后经过历代优秀译者对实践经验的总结,形成了具有高度指导意义的传统翻译理论。建国之后,西方语言学和现代文化思潮逐步进入中国,中国翻译理论的研究逐渐走向系统化和学科化。受到西方语...
关键词:传统翻译理论 跨学科研究 语料库翻译学 
“中庸”对中国传统翻译理论的影响——以“信达雅”为例被引量:1
《西部皮革》2016年第24期295-296,共2页杨雯昕 
本文以"信达雅"为例,简要论述了"中庸"思想对中国传统译论的影响,呼吁在西方翻译理论频频出新之时,中国译界也要推陈出新,尝试与各学科结合,从不同角度研究翻译,创造出新的翻译理论。
关键词:中庸 传统译论 信达雅 创新 
浅析功能翻译理论及其对翻译实践的启示
《知识文库》2016年第23期175-176,共2页朱红霞 
各国之间的文化交流日渐加深,英语翻译已经变成了文化传递和价值观传递的重要方式,也是我国社会了解西方文化特点的主要途径。凯瑟琳娜·赖斯和汉斯·弗米尔建立了功能翻译理论,这是翻译发展中的关键点,其为翻译工作提供了新的视角,再...
关键词:功能翻译 弗米尔 英语翻译 翻译工作 传统翻译理论 
中国企业“走出去”为翻译技术应用与教学添动力
《当代外语研究》2016年第3期45-45,63,共2页李梅 
"一带一路"战略的实施,为我国企业"走出去"创造了难得的历史机遇,提供了广阔的国际发展空间,正积极推动着各行业的企业制定全球化发展战略以拓展海外业务。企业"走出去"对语言服务需求的急剧增加促进了语言服务业的发展。在某种...
关键词:语言服务 翻译技术 历史机遇 国际经营 发展战略 国际化步伐 传统翻译理论 计算机辅助翻译 本地化服务 翻译专业 
张谷若英美文学翻译思想解析
《短篇小说(原创版)》2015年第12X期59-60,共2页李静敏 
张谷若先生是翻译界的一代宗师,对英美经典文学的翻译做出了巨大的贡献,尤其是对哈代小说的翻译更是达到炉火纯青的境界,翻译出了《德伯家的苔丝》《无名的裘德》《大卫·考坡菲》等一部部经典的译作,因此被称为"哈代专家"。张谷若先生...
关键词:翻译思想 英美文学 哈代小说 《无名的裘德》 传统翻译理论 一代宗师 大卫 四字格 英国小说 汉语语言 
女性主义视角下的英美女性文学翻译
《短篇小说(原创版)》2015年第11Z期75-76,共2页郝彦桦 
女性主义的产生和发展广泛地影响到社会生活的各个层面,受到社会各界的关注,而且对文学界也产生了不容忽视的影响。女性主义与文学翻译相结合,不仅打破了传统翻译理论的束缚,促进了女性主义翻译理论的形成,而且为翻译学提供了新的视角,...
关键词:女性主义翻译 传统翻译理论 女性主义视角 女性主义者 女性身份 性别意识 女性问题 黑人女性 后现代 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部