检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]江苏南通航运职业技术学院,江苏南通226000 [2]中南大学外国语学院,湖南长沙410083
出 处:《牡丹江大学学报》2017年第11期100-102,共3页Journal of Mudanjiang University
基 金:国家社科基金项目"中华文化价值观的对外传播问题研究"(14BXW065);湖南省社科基金项目"思维和文化共同感与意象研究"(15YBA401);南通航院教育教学课题"高职航运方向英语专业应用型翻译教学模式研究"(HYJY/2014B14)
摘 要:本文研究是在文化语境下汉语典故性成语的英译,第一部分介绍了汉语典故性成语的来源和特点;第二部分介绍了文化语境下典故性成语的英译,从语言文化、宗教文化和社会文化三方面分析对翻译的影响;最后一部分是文化语境下翻译的策略——归化和异化,对比研究两种翻译策略的利弊。最后总结全文,强调文化语境在翻译中的重要性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249