《苏东坡传》汉译指瑕  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:栾雪梅 

机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院英语系

出  处:《东方翻译》2017年第4期27-34,共8页East Journal of Translation

摘  要:《苏东坡传》被誉为20世纪四大传记之一,也是林语堂非常得意的一部作品。传记作品兼具历史性和文学性的特征,因此译者在翻译的过程中既要关注它的历史性,又要重视它的艺术性,而惟真求实是对传记作品翻译的最基本要求。本文以它的两个汉译本为例,分析了它们在数字、地名、人名、古文回译等方面存在的错译、漏译等问题,认为好的传记作品的翻译有赖于作者、出版社、译者、研究者和读者的多方共同努力。

关 键 词:回译 《苏东坡传》 张振玉 宋碧云 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象