众包翻译的可持续发展途径  被引量:3

On the Way of Substantial Development for Crowdsourcing Translation

在线阅读下载全文

作  者:陈海燕[1] CHEN Hai-yan(Zhujiang College, South China Agricultural University, Guangzhou 510900, China)

机构地区:[1]华南农业大学珠江学院,广州510900

出  处:《黑龙江教育学院学报》2017年第11期119-121,共3页Journal of Heilongjiang College of Education

摘  要:众包翻译是21世纪一种新兴的翻译模式。通过结合具体的众包翻译案例,分析众包翻译较之传统翻译所具备的革新式的优势,同时也指出其存在的问题。最后指出了众包翻译须在项目管理、翻译质量和版权处理等方面加强改进方可保持其可持续发展。Crowdsourcing translation is a new mode of translation in the 21st century. Combined with the analysis of specific cases, this paper has analyzed its advantages as well as the problems compared with the traditional modes. It is suggested that crowdsourcing translation can keep substantial development only when improved in management, quality and copyright.

关 键 词:众包翻译 优势 可持续发展 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象