陈海燕

作品数:9被引量:8H指数:2
导出分析报告
供职机构:华南农业大学珠江学院更多>>
发文主题:英语第二课堂学科竞赛翻译可持续发展众包更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《太原城市职业技术学院学报》《外语电化教学》《文教资料》《吉林广播电视大学学报》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-9
视图:
排序:
信息结构视角下《背影》英译文主题连贯性分析
《太原城市职业技术学院学报》2024年第10期153-157,共5页陈海燕 
2021年广东省教育厅高等教育教学改革项目“OBE理念下英语第二课堂与学生专业素养能力培养研究”(项目编号:粤教高函[2021]29号)。
一个连贯的语篇中的任何一个句子的表达形式都是唯一的,是为了表达特定的语用功能,服务于该语篇的宏观主题。于翻译而言,译文中每个句子表达形式的选择不仅是出于传达这个句子的意思,更重要的是,再现原文的主题及保持译文的主题连贯性...
关键词:信息结构 《背影》 英译文 主题连贯性 
OBE理念下学科竞赛的赛前培训课程设计研究
《江西电力职业技术学院学报》2024年第1期78-80,共3页陈海燕 
广东省高等教育教学改革项目“OBE理念下英语第二课堂与学生专业素养能力培养研究”(课题编号:粤教高函【2021】29号)。
学科竞赛是第二课堂活动的重要组成部分,但目前赛前培训课程的开展缺乏一定的理论指导。OBE理念是一种基于成果设计教学、侧重学习产出的教育模式,符合学科竞赛活动的基本性质。因此,以OBE理念为基础设计赛前培训课程,细化预期学习成果...
关键词:OBE理念 学科竞赛 课程设计 
OBE理念下英语第二课堂与学生专业素养能力培养研究——评《英语课堂模式及其形成性评价构建》被引量:1
《外语电化教学》2023年第6期102-102,共1页陈海燕 
成果导向教育(Outcome-based Education,简称OBE)是一种强调学生学习成果产出、教学过程持续改进且以学生学习、发展为中心的教育理念。OBE理念在1981年被提出后,逐渐推广至世界,在国际教育领域备受关注。目前,OBE理念已经成为美国、加...
关键词:思考能力 专业素养 知识探究 成果导向教育 英语第二课堂 英语课堂 形成性评价 持续改进 
学习动机视角下英语第二课堂的改革探索
《海外英语》2023年第24期95-97,共3页陈海燕 
广东省高等教育教学改革项目“OBE理念下英语第二课堂与学生专业素养能力培养研究”(粤教高函【2021】29号)。
英语第二课堂是提高英语专业学生专业素养能力的重要阵地。目前,高校英语第二课堂普遍在活动定位、师生参与、活动效果等方面存在困境,第二课堂处于相对尴尬的局面。学校应明确第二课堂在性质及内容上的定位,以学科竞赛为主抓手并兼顾...
关键词:英语第二课堂 定位 学科竞赛 学习动机 
基于语料库的译者风格研究——以Of Studies的5个译文为例被引量:1
《海外英语》2018年第18期14-15,共2页陈海燕 
该文根据自建语料库,以定量研究和定性研究相结合的研究方法,分别从词汇和句子两个层面,将英国经典散文《论读书》(Of Studies)的5个译文的风格和原文的风格进行了对比和分析。通过研究发现,综合两个层面的数据比较和例证分析,较之其他...
关键词:译文风格 语料库 《论读书》 
众包翻译的可持续发展途径被引量:3
《黑龙江教育学院学报》2017年第11期119-121,共3页陈海燕 
众包翻译是21世纪一种新兴的翻译模式。通过结合具体的众包翻译案例,分析众包翻译较之传统翻译所具备的革新式的优势,同时也指出其存在的问题。最后指出了众包翻译须在项目管理、翻译质量和版权处理等方面加强改进方可保持其可持续发展。
关键词:众包翻译 优势 可持续发展 
从功能对等原则看称谓语翻译中人际功能的传达
《吉林广播电视大学学报》2016年第12期131-132,共2页陈海燕 
称谓语最重要的功能就是反映人与人之间关系的人际功能。汉英称谓语的巨大差异导致称谓语翻译时其所传达的人际关系难以得到完整的传达。本文旨在通过功能对等原则对原文和译文中称呼语的人际功能的对等性进行探讨和对比分析。通过研究...
关键词:称谓语 人际功能 功能对等原则 
违反合作原则的广告语翻译被引量:1
《海外英语》2015年第23期141-142,151,共3页陈海燕 
格莱斯的合作原则是用于指导和分析日常会话言语的重要原则和理论。虽然其初衷并不是用来指导翻译,但翻译作为一种交际活动,是译者与原作者、译者与目的读者之间一种跨越时空的会话,因此,合作原则同样适用于翻译活动分析。大部分翻译都...
关键词:格莱斯合作原则 广告语翻译 交际活动 交际目的 违反 
《傲慢与偏见》电影字幕翻译的功能性分析被引量:2
《文教资料》2010年第10期49-50,共2页陈海燕 
电影已经成为当今各地区人们交流的重要工具.电影翻译作为一门新兴的翻译随之产生,而字幕翻译则是电影翻译中很重要的一种。适用于指导或评估以往传统性翻译的理论已经不能完全地适用于电影翻译了.在这些理论的分析应用下。有些电影...
关键词:《傲慢与偏见》电影 字幕翻译 功能翻译理论 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部