汉维语拟声词语义转移对比研究  被引量:1

A Contrastive Study of Semantic Transfer between Chinese and Uighur Onomatopoeia Words

在线阅读下载全文

作  者:张豫丽 

机构地区:[1]新疆教育学院双语学院,乌鲁木齐830043

出  处:《语言与翻译》2017年第4期46-50,共5页Language and Translation

摘  要:文章运用认知语言学理论,阐述汉维两种语言中拟声词语义转移的方式,论证汉语和维吾尔语拟声词语义转移的内在机制是隐喻和转喻,得出汉语拟声词转义多由声音转向性质、状态,具有形容词特征;维吾尔语拟声词转义多由声音向发声体和动作转义,具有名词和动词特征。汉语拟声词的语义转移过程比维吾尔语拟声词更复杂,维吾尔语拟声词的语义转移较单一。This paper uses the methods of cognitive linguistics,expounds the way in which the meaning of onomatopoeia transfer in the two different languages,demonstrates that the inner mechanism of Chinese and Uighur onomatopoeic words meaning transfer is the metaphor and metonymy,reaches the conclusion that the Chinese Onomatopoeia mostly turned from sound to nature are of adjective features;Uighur onomatopoeia mostly turned from sound to the body of sound and movement are of features of nouns and verbs.The semantic transfer process of Chinese onomatopoeia is more complex than that of Uighur onomatopoeia.The semantic transfer of Uighur onomatopoeia is relatively simple,and the semantic transfer of Chinese onomatopoeia is complicated.

关 键 词:汉语 维吾尔语 拟声词 语义转移 对比 

分 类 号:H215[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象