比较文学视野中的彝语诗歌翻译研究——以彝语诗歌《招魂》的英译为例  被引量:1

Translation Studies of Yi Poetry from the Perspective of Comparative Literature——Taking English Version of Yi Poem Ax Lu Yyr Kut,Calling Back the Soul of Zhyge Alu as an Example

在线阅读下载全文

作  者:潘英[1] 章罗生[2] 

机构地区:[1]西南民族大学彝学学院,四川成都610041 [2]湖南大学文学院,湖南长沙410082

出  处:《贵州工程应用技术学院学报》2017年第5期42-48,共7页Journal of Guizhou University Of Engineering Science

基  金:中央高校基本科研业务费专项基金项目<彝族当代诗歌的海外传播研究>的阶段性成果;项目编号:11SZYTD22

摘  要:以彝族诗歌《招魂》的英译版本Calling Back the Soul of Zhyge Alu作为主要对象,试图从比较文学之翻译研究的视角,重点考察彝族诗歌在跨文化翻译过程中译者与作者、译作与原作的关系,并将引用作者与诗歌译者之间访谈的部分内容,增加内容的真实性和客观有效性,进而对比较文学视野中的彝族诗歌之翻译研究做一次学科上的尝试,以探寻彝族比较文学研究的潜力和发展空间。This present article, instancing English version of the Yi poem Ax Lu Yyr Kut, Calling Back the Soul of Zhyge Alu, as the main target, attempts to re-survey the particular merit of the translation version of Yi poetry from the perspective of translation studies, which is in the circle of comparative literature. And it focuses on relationships between the translator and the author, the translated version and the original work,etc., which are under the situation of cross-cultural translation. All in all, this paper attempts to give a disciplinary try on translation studies of Yi poetry from the perspective of comparative literature.

关 键 词:比较文学 跨文化翻译 彝语诗歌 

分 类 号:C95[社会学—民族学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象