毛泽东词的汉英合璧新译  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:周流溪[1] 

机构地区:[1]北京师范大学,北京100875

出  处:《当代外语研究》2017年第5期77-95,共19页Contemporary Foreign Language Studies

摘  要:本文重点从毛泽东词的形式分类和艺术特色方面探讨如何贯彻汉英合璧翻译的新原则,具体分析作品的韵式、节律、句法及其在英语中的转换法,包括调整原文和译文的分行使之基本对应以便于显示韵式。此外也就某些主题和关键词语做了必要的考辨,说明尝试践行某种更佳传译或阐释的可能选择。

关 键 词:词的形式分类 仿诗式翻译 韵式 节律 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象