检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:齐媛媛[1]
机构地区:[1]吉林建筑大学城建学院外语学院,长春130000
出 处:《黑龙江科学》2017年第23期126-127,共2页Heilongjiang Science
摘 要:从生态翻译学的视角,对大学口译课程进行了相关细致的探索,将口译训练模式作为此次的研究对象,通过训练模式,不断提高译员的生态环境意识,充分发挥自我能力,实现自我价值,进而提升口译的翻译技巧。From the perspective of eco-translatology,this paper makes a detailed exploration of interpreting course in universities,and takes the model of interpreting training as the research object. Through training mode,the translator's awareness of ecological environment can be continuously improved,and the self-ability and self-value can be fully realized so as to improve the translation skills of interpretation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145