《红楼梦》汉英语料库与当代权威汉英词典的汉英熟语翻译对比研究——以含“撒”的文化熟词和常用俚语的英译为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:姚琴 

机构地区:[1]复旦大学外国语言文学博士后流动站,上海200433 [2]江苏大学外国语学院,江苏镇江212013

出  处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2017年第12期8-10,30,共4页Masterpieces Review

摘  要:本研究基于《红楼梦》的霍、杨译本汉英平行语料库的检索结果,以其中所含"撒"熟语的翻译为例,通过与《现代汉英词典》《现代英汉汉英词典》及《新时代汉英大词典》对比含"撒"的文化熟词和常用俚语的释义,发现了当代权威汉英词典在词目释义、义项设立等方面尚存在不足。

关 键 词:《红楼梦》 平行语料库 汉英词典 

分 类 号:I207.411[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象