检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:啜宁
出 处:《黑龙江科学》2017年第24期156-157,共2页Heilongjiang Science
基 金:黑龙江省艺术科学规划项目"话剧语言的会话含义及其英汉互译研究"(2017B051)的阶段性研究成果
摘 要:在文学作品的翻译过程中,只有全面分析翻译主体,了解翻译主体的学历、身份及翻译主体面对的阅读群体等客观因素,才能发现翻译过程中存在的问题,提升翻译水平,发挥主体翻译者的才能。In the process of the translation of literary works,only by objectively analyzing the main body of translation,knowing the academic qualifications and identities of the main body of translation and the reading groups faced by the main body of translation can we find out the problems in the process of translation,enhance the level of translation and give full play of the talent of the translators.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15