检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高思遥
机构地区:[1]辽宁师范大学,辽宁大连116029
出 处:《报刊荟萃(下)》2018年第1期244-245,共2页
摘 要:房屋租赁合同具有法律效力且适用的场合较为严肃,因此规范地翻译房屋租赁合同十分必要,切不可在翻译中出现用词和语句的模糊翻译或误译.本文以翻译大连贝佛莉庄园房屋租赁合同为例,探讨房屋租赁合合同的规范翻译过程中出现的问题及解决方案.本文在深入了解房屋租赁合同语言特点的基础上,探讨房屋租赁合同的词汇与句式翻译技巧,如顺序法、逆序法等,以便能更好地进行房屋租赁合同的翻译,并为房屋租赁合同的规范翻译提供借鉴.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7