检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:井燕[1]
机构地区:[1]钦州学院海运学院
出 处:《校园英语》2017年第44期221-222,共2页English On Campus
基 金:2017年度广西高校中青年教师基础能力提升项目:文本功能理论下的海事法律英语文本汉译研究,课题编号:2017KY0764,项目负责人:井燕
摘 要:我国的海运事业在蓬勃的发展,对海事英语的翻译工作也逐渐被人们重视.本文首先对纽马克的文本功能理论进行了概述,其次对英语法律翻译的原则进行了阐释.从重复性词语的英译、“四字结构”的英译、汉语短语名词化的英译、无主语句的处理、长句的处理五个方面提出了海事法律英语的翻译策略.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.161