检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]国防科技大学 [2]广东外语外贸大学
出 处:《中国翻译》2018年第1期26-37,127,共12页Chinese Translators Journal
基 金:国家社科基金项目"抗日战争时期延安翻译活动的历史意义与当代价值研究"(16BYY021)的阶段性成果
摘 要:目前对于抗战时期延安翻译活动的认知还有很多空白,如延安翻译活动与延安抗战之间的关系、为延安政权构建形象以及取得法理性发挥的作用、如何体现延安在生死存亡时刻的领导力和创新力、为延安政权生成战斗力的机制等等,都值得深度探索。本文运用布迪厄资本理论中四个主要子资本概念即经济资本、文化资本、社会资本和象征资本构建分析框架,通过考察抗战时期延安翻译活动去探究四个子资本之间关系,在此基础上形成抗战时期延安翻译活动的深层认知。该研究有望为翻译与战争研究带来全新话语体系和阐释空间,同时拓展布迪厄资本理论内涵和应用空间。Many questions remain unanswered about translation activities taking place in Yan'an during WWII, such as how those activities were related to Yan'an's status as one of the command centers in China's resistance against Japanese aggression; what roles translation played in Yan'an Regional Government's image-projecting and legitimacy-constructing efforts; how the activities reflected the leadership Yan'an was exercising at a life-anddeath moment for the Chinese nation; what were the mechanisms whereby translation contributed to the fostering of combat spirit for both the military and the civilians under Yan'an's command, etc. Applying Bourdieu's conception of four major kinds of capitals as its theoretical framework, this article subjects the questions concerned to a thorough investigation. Its findings are expected to offer a fresh way of thinking about translation and war, and to expand the scope of applicability of Bourdieu's notion of capitals as well.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.185