话语标记在中日话题转换中的使用探讨  

Exploratory Discussion on Discourse Markers Used for Topic Transfer between Chinese and Japanese

在线阅读下载全文

作  者:杨学江[1] 

机构地区:[1]无锡职业技术学院外语与旅游学院,江苏无锡214121

出  处:《南通航运职业技术学院学报》2017年第4期19-23,共5页Journal of Nantong Vocational & Technical Shipping College

基  金:江苏省高校哲学社会科学研究课题"汉日语话语标记的语用化研究"(项目编号:2016SJB740016)

摘  要:从中日文的话语标记在话题转换中的使用角度,按性别、年龄分类,找出中日两国在话题转换时人们常使用的词语,厘清日文和中文会话模式的差异,论述两种语言之间的性别和年龄差异。研究发现,日文不论是词语种类,还是话语标记使用次数都比中文多。Based on an angle of using discourse markers in the process of topic transfer between Chinese and Japanese and categorized by gender and age, words which are commonly used by both Chinese and Japanese in the process of topic transfer are identified. The differences of conversation modes between Chinese and Japanese are clarified, and differences of gender and age in both languages are discussed as well. The study reveals that no matter which type of words or discourse markers, Japanese tend to use more frequently than Chinese.

关 键 词:话语标记 话题转换 使用探讨 

分 类 号:H364.1[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象