林纾何以译介托尔斯泰——以《罗刹因果录》出版前后相关史事为中心  

在线阅读下载全文

作  者:肖伊绯 

出  处:《书屋》2018年第3期51-54,共4页

摘  要:中国翻译俄国文学作品的热潮,可以溯至上世纪二十世纪初,清朝末年与民国初年之际。从1903年普希金名著《上尉的女儿》(中译本名《花心蝶梦录》)被译介到中国开始,普希金、莱蒙托夫、高尔基等俄国作家的作品陆续进入中国读者的视野。

关 键 词:托尔斯泰 译介 《上尉的女儿》 史事 出版 因果 林纾 中国读者 

分 类 号:I512.074[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象