《关东宪兵队“特殊输送”档案》翻译中的若干问题浅析  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:张莉[1,2] 杨秋香[1,2] 

机构地区:[1]哈尔滨工程大学 [2]哈尔滨理工大学,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《黑龙江档案》2018年第1期44-45,共2页Heilongjiang Archives

基  金:2016年度国家社科基金项目《日伪时期日文档案翻译问题研究》(16BYY185)成果之一

摘  要:目前,我国就日文档案翻译的研究还比较少,特别是日伪时期的日文档案,因其所处时代背景的特殊性,对该部分档案的翻译及相关研究更是十分必要。笔者曾对黑龙江省档案馆馆藏公开的一部分关东宪兵队"特殊输送"档案进行了全文翻译,并对档案背景、内容以及行文特点简要进行了分析总结,针对行文特点进一步对翻译过程中遇到的几个问题进行了浅析,主要包括保持原文风格问题、翻译过程中直译与意译的关系问题以及断句和专有名词的翻译问题,最后就自身在翻译过程中对该部分档案的翻译价值和意义认识做出简要总结,并提出几点自己在提高日文档案翻译质量方面的粗浅建议,希望为今后日伪时期日文档案的翻译提供一些参考和帮助。

关 键 词:“特殊输送”档案 直译与意译 断句 专有名词 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象