汉译佛经中的天竺药名札记(二)  被引量:1

Notes on Indian Drug Names(Part Two)

在线阅读下载全文

作  者:陈明[1,2] Chen Ming

机构地区:[1]北京大学东方文学研究中心 [2]北京大学南亚学系

出  处:《中医药文化》2018年第2期28-34,共7页Chinese Medical Culture

基  金:教育部人文社会科学重点研究基地重大项目"中国与南亚的文学与文化交流研究"(16JJD75 0002)

摘  要:利用梵汉对勘和比较的方法,讨论了汉译佛经中的两组天竺药名——牛膝(阿波末利伽草)和婆罗门皂荚(王树与阿勒勃),并简要指出了其在丝绸之路医学史研究上的价值。By using comparative study on the Sanskrit and Chinese texts,this article mainly discusses two groups of Indian drug names in the Chinese translation of Buddhist scriptures such as Apāmārga,Rāja-vrksa and āragvadha.It also briefly points out their value in the study of the medical history of the silk road.

关 键 词:天竺药名 梵汉对勘 阿波末利伽草 王树 阿勒勃 

分 类 号:H711[语言文字] R2-03[医药卫生—中医学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象