检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张萍[1] ZHANG Ping(Anhui University of Finance and Economics, Bengbu Anhui 233030, Chin)
机构地区:[1]安徽财经大学,安徽蚌埠233030
出 处:《湖北函授大学学报》2018年第6期160-161,174,共3页
基 金:"基于CAT技术的商务英语翻译课程建设与优化研究"(项目编号:acjyyb2017114)
摘 要:在英语语言翻译的过程中,语境至关重要。翻译过程中要想更好地理解某个句子或某一单词,离不开语境的帮助,翻译一些歧义语境更是如此。本文通过对英语语言翻译的研究,探讨歧义语境的产生根源,揭示其对英语翻译的影响,并提出一些英语语言翻译的策略,以期为英语翻译方法提供一些借鉴作用。Context is very important in the process of English language translation,especially in translating some ambiguous contexts. People in the process of translation needs to better understand the sentence or a word,it can not do without contextual help. This paper explores how the ambiguous context arises through the study of English language translation and what impact it will have on English translation. Some strategies for translation of English language are also proposed,hoping toprovide some suggestions for English translation.
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3