检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵巍巍
机构地区:[1]山东农业大学外国语学院,山东泰安271018
出 处:《吉林广播电视大学学报》2018年第2期1-2,共2页Journal of Jilin Radio and TV University
基 金:山东农业大学社科项目阶段性成果"多元系统论下古诗外译的文化重构研究";项目编号:24002
摘 要:中国古诗中意象丰富,寄托隐含是意象的艺术本质,是古诗的灵魂。庞德在费诺罗萨遗稿的基础上创造性地翻译中国古诗。中国的古典诗歌有严谨的格律,同时,与英语相比较汉语特有的句法标记的省略,再加上意象的呈现,从而形成高度浓缩的诗句。庞德采用各种技巧,较好保留汉语诗的意象,传达汉语诗的意象,也给学者翻译、研究中国古典诗歌提供了一面镜子。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.224.33.135