英汉主语差异对比及翻译策略  

Comparison of English and Chinese Subject Differences and Translation Strategies

在线阅读下载全文

作  者:李晓红 LI Xiaohong(North Sichuan College of Preschool Teacher Education, Guangyuan, Sichuan 62800)

机构地区:[1]川北幼儿师范高等专科学校,四川广元628001

出  处:《科教导刊》2018年第21期38-39,共2页The Guide Of Science & Education

摘  要:英汉翻译中,主语的确立至关重要,选择了一定的主语,句子结构的走向便基本确定,从某种意义上讲,主语选择的适当与否直接关系到译文质量的好坏。本文旨在通过对英汉主语差异进行对比,结合具体例子,探析英汉主语的翻译技巧,提高译文质量。In English-Chinese translation, the establishment of the subject is crucial. When a certain subject is chosen, the structure of the sentence is basically determined. In a certain sense, whether the choice of subject is appropriate or not is directly related to the quality of the translation. This paper aims to improve the translation quality of English and Chinese subjects by comparing the differences between English and Chinese subjects and combining specific examples.

关 键 词:主语 差异对比 翻译技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象