浅析《城南旧事》中的语言变异现象及其翻译策略  

在线阅读下载全文

作  者:王敏洁 

机构地区:[1]中央民族大学外国语学院

出  处:《北方文学(下)》2018年第6期16-17,23,共3页Northern Literature

摘  要:在社会语言学中,语言变异是作者和说话人在特定语境下对言语在不同语言层次上进行特异组合的结果。语言变异是文学作品中常见的语言现象,本文拟从社会语言学的角度分析《城南旧事》中的语言变异现象,着重探讨小说中的语音变异、词汇变异和语旨变异,并分析译本中语言变异的翻译策略。

关 键 词:社会语言学 语言变异 《城南旧事》 翻译策略 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象