检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱荔芳 翟玉贞 张洁 高晓茜 ZHU Lifang;ZHAI Yuzhen;ZHANG Jie;GAO Xiaoqian(College of Foreign Languages,Jining Medical University,Jining 272067,China)
出 处:《济宁医学院学报》2018年第4期268-270,274,共4页Journal of Jining Medical University
基 金:济宁市科技局课题
摘 要:构建双语医疗卫生环境,提高整体对外医疗学术交流合作和涉外医疗服务水平,标志着城市及医院的开放和国际化程度。本研究对某市医疗卫生机构英语公示语进行了调查,对翻译中存在的问题进行了归类和分析,并从译者水平、公示语语料库建设、行业规范与监管以及医院管理等方面指出提升医院英语公示语标准化和规范化程度的对策和措施,对促进城市双语医疗环境的构建有所启示。The construction of bilingual medical environment of a city is a symbol of its openness and development.In the view of the construction of bilingual medical environment of X City,English public signs of medical institutions were investigated,the problems analyzed and strategies of improvement proposed from the perspectives of translators' linguistic level,public sign text corpus,professional standardization and supervision and hospital management,aiming to enhance the standardization and normalization of English public signs in hospitals.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49