检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吴炜哲
出 处:《海外英语》2018年第16期152-153,共2页Overseas English
摘 要:词性转换在中译英翻译实践中是常用的翻译技巧。该文以奥巴马2016年国情咨文演讲为样本,采取了文本分析法,英汉语言对比法等研究方法,分析奥巴马演讲中词性转换的使用情况。研究发现,在奥巴马演讲汉译本中出现了极多的词性转换。其中,形容词,名词,动词发生词性转换的频率较高,文中将举例分析。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33